The Introduction of Jing Mai Tea Mountain



一个文明的奇迹

A miracle of civilization

一场民俗的盛宴

A feast of custom

一缕绿色的幽香

A fragrance of greenness

我喜欢喝茶

I like drinking tea

在氤氲的茶香中寻找人生的智慧

Seeking for life’s wisdom through fragrant tea

这是我第一次来到云南普洱

This is my first time to Yunnan

在这里我找到了古老普洱茶文化的发源地

and found the source of ancient puer tea culture here

美丽神秘的古茶山--景迈.忙景

the splendid and mysterious ancient tea mountains--Mang Jing. Jing Mai

英国诗人库伯说上帝创造了乡村,人类创造了城市

"God made the country, and man made the town". William Cowper said

这座寨子看起来是那么古老,历经沧桑

This village looks so old, been through ages

这里的时间保持着上帝创造它时的形态

There still keeps its original shape

它记载着岁月与光阴

Remembers its age and time

也许,关于茶的故事就在这里诞生

Perhaps it is the place where tea story was born

第一篇章 文明的奇迹

Chapter I Miracle of Civilization

这是景迈忙景的一户布朗人家

This is a common BuLang family in MangJing, Jing Mai

我在这里听到了茶的古老传说

I’ve heard of the most ancient story about tea

1370年前,布朗族的祖先濮人经过长期迁徙

The ancestor of Bu Lang People had leaded his people been to many places 1370 years ago

最终决定在植被茂密地理位置独天独厚的景迈山定居下来

Finally decided to settle down here in Jing Mai mountain which has unique and excellent environment

布朗王子艾冷则和傣族的七公主联姻

Later the price Ai Leng married the seventh princess of Dai people

种下第一株茶树

Planted the first tea tree together

至此,他们的子孙开始了延续千年,大规模种茶,寻茶,食茶,制茶的历史

Began their thousand years history of planting, seeking, eating and making tea

“我要是给你们留下牛马,怕遇到灾难死掉;

“ I wanted to leave you cattle and horses, worried they would die;

要是给你们留下金银财宝,也怕你们吃光用光;

Or leave you treasure, worried that you would use it out;

只给你们留下茶树,让子孙后代取不完用不尽。”

Only leave you tree teas that you would take use of them forever.”

----布朗族典籍《奔闷》

-- Bu Lang People Classics<Ben Men>

北纬二十一度 绿色呼吸

Chapter II Green Breath along North Latitude 21 Degree

听说景迈忙景的茶是会呼吸的茶

I’ve heard about that Mang Jing tea able to breath

当地美丽的布朗族姑娘带我进入森林

One Bu Lang girl brought me into forest

我亲眼看见了这些经历千年沧桑,天之不凡的古茶树

I have seen those ancient tea trees who been through thousands of years of ages

景迈忙景海拔约1000米至1700米

The altitude ranges from 1000 meters to 1700 meters in Mang Jing

年平均气温18-20摄氏度

With average temperature of 18 - 20 cent-degree

终年云雾缭绕,就似仙境

Those mountains are surrounded by clouds whole year, just like fairyland

独天独厚的地理环境使之成为了云南大叶普洱茶最佳的原料产地

This unique environment has resulted Mang Jiang the best area for puerh tea.

生长在密林深处的茶树有别于普通台地茶

Those tea trees in deep mountain are totally different from cultivated tea trees

他们终日与各种动植物相依相伴

Accompanied by many wild animals and plants

呼吸着阳光雨露和来自其他生物的气息

Breath sunshine, rain and air of other beings

阴阳相契的环境使之凝垫出一种特别滋味

All those factors bring those tea special taste and aroma

这就是难以名状的景迈乡

This is beautiful Jing Mai County which hardly described by words

在蓝天、大地、植被和水的拥抱中

In the embrace of blue sky, earth, plants and water,

我听到了来自大地深处的声音

I heard the deep voice of nature

这北回归线最后一缕丰饶的绿色

This last green along the Tropic of Cancer

庇护者子孙们在宁静中繁衍生息

Protecting their children and grand-children in peace

第三篇章 景迈之子

Chapter III Son of Jing Mai

和茶与僧侣的和谐一样

Just like the harmony between tea and monks,

习惯在坝子居住的傣族令人惊讶的在大自然的深处创造了大叶茶的绚烂篇章

Dai people, who were used to live at plain places, have explored the new ear of tea in demoted mountains unexpectedly

世世代代古朴、纯粹的生活方式让他们与星月、土地相生相依

Generations of them have pure simple life, accompanied by moon, stars and nature

这里充满记忆

Here is full of memory

这里充满纯真

Here has enough innocence

这里充满热情

Here never lack of enthusiasm

他们是独一无二的

There is no one else like them

第四篇章 生生不息

Chapter IV Flourishing

今天的景迈忙景继承这古老茶文化

Today Jing Mai has inherited this ancient tea culture

茶的智慧深入每一个景迈忙景人的生活

The wise of tea has lived in each Mang Jing people deeply

万亩古茶园在虔诚的茶农们辛勤耕作下变得更加丰茂

Those thousands hectares of ancient tea parks grows flourishingly under local’s protection and decent caring

沁人心脾的景迈乡也渐渐的飘出了山外边

Pleasant smell of Jing Mai has spread out far far away

喝茶是一种古老的中国智慧

Drinking tea is one of Chinese ancient wises

品味的不仅仅是茶

We do not just taste tea

更是自己的内心

But also evaluate our inner heart

.......

拉祜族歌曲《实在舍不得》

La Hu Song

.......

我还会再到景迈忙景呼吸绿色的幽香

I shall come back

品味最美的茶智慧

Taste the sweetest tea

让身心在千年古茶树的熏陶下变得宁静悠然

Immerse mediate in those peaceful tea trees with over thousand years old

景迈忙景中国.云南.普洱

Mang Jing, Jing Mai, Puer, Yunnan, China

(Translated &edited by Mabol@Kunming, 2014)


17 views

+86-(0)159-11545739

NO. 45 Shui'an Road, Kunming, Yunnan, 650224, China

  • facebook
  • twitter
  • youtube
  • linkedin

©2020BY WWW.DISCOVERCHA.COM. PROUDLY CREATED WITH WIX.COM